过庭录翻译
时间:2024-01-05 03:11:30 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「过庭录翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/231415.html
《过庭录》译文:滕子京依仗着有才华,遭到许多人的嫉妒,从庆阳统帅降职到巴陵郡,他的悲愤郁闷之情常常表现在文章中和脸上。
范仲淹和他同年考中进士,两人关系很好,也很爱惜他的才华,害怕他以后遭到迫害。
然而滕子京豪迈自负,很少听别人规劝,范仲淹正担心没有机会来规劝他。
1、滕子京忽然写信给范仲淹,请求他写《岳阳楼记》。
2、所以《岳阳楼记》中说不以物喜,不以己悲”,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。
3、他的意思大概是在规劝好友了。
4、【原文】《过庭录》—南宋·范公偁滕子京负大才,为众忌疾,自庆阳帅谪巴陵,愤郁颇见辞色。
5、文正与之同年,友善,爱其才,恐后贻祸。
6、然滕豪迈自负,罕受人言,正患无隙以规之。
7、子京忽以书抵文正,求《岳阳楼记》。
8、故《记》中云:不以物喜,不以己悲”,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,其意盖在谏故人耳。
9、《过庭录》主要记述范仲淹(989—1052)等祖辈事迹,有关施政、家训等方面的内容,多切实有据,极度少溢美之词,涉及宋朝大政、变法、官制等记载,亦可作正史研校之用。
10、另外对宋朝文人名士、诗文杂事均有兼及,且保留了一些名家名作之外的诗词文句和佚事,如谓诗在意而不在言”;又引欧阳修语,言诗不应只写草木,而应作人言”。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。
上一篇:移家别湖上亭翻译
下一篇:

订阅