> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

白云亭文言文翻译注释

时间:2024-01-05 03:14:45 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「白云亭文言文翻译注释」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/231707.html

  白云亭 《陆游:入蜀记》 谒寇莱公祠堂,登秋风亭,下临江山。

  是日重阴微雪,天气飂飃,复观亭名,使人怅然,始有流落天涯之叹。

  1、堂下旧有莱公所植柏,今已槁死。

  2、然南山重复,秀丽可爱。

  3、白云亭则天下幽奇绝境,群山环拥,层出间见,古木森然,往往二三百年物。

  4、栏外双瀑泻石涧中,跳珠溅玉,冷入人骨。

  5、其下是为慈溪,奔流与江会。

  6、余自吴入楚,行五千余里,过十五州,亭榭之胜无如白云者,而止在县廨听事之后。

  7、巴东了无一事,为令者可以寝饭于亭中,其乐无涯,而阙令动辄二三年,无肯补者,何哉?译文拜见寇莱公词堂,登上秋风亭,下面挨着长江。

  8、这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨。

  9、于是又登上双柏堂、白云亭。

  10、堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了。

  11、然而南山峰峦很多,秀丽可爱。

  12、白云亭是天下最幽奇最绝妙的地方,群山环围着,一层一层显现出来,古木繁密茂盛,往往都是二三百年长起来的。

  13、亭栏外面有两个瀑布直流进山涧中,像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅,冷气侵入骨间。

  14、它的下面是慈溪,奔流着与长江会合。

  15、我从江浙进入湖北,行程五千余里,经过了十五州,最美的风景没有超过白云亭的,只在县尉办公之地的后方。

  16、巴东知县一点事也没有,作县令的可以睡觉、吃饭都在亭子中,那种乐趣简直无边,可是县令空缺动不动就是二三年,没有谁肯来补缺,这是为什么啊? 〔寇莱公〕北宋名相寇准,字平仲,华州下(guī,现在陕西渭南)人。

  17、19岁中进士,曾任归州巴东县的知县。

  20、 〔(liáolì)〕凄冷的样子。

  21、 〔复观亭名〕再看看秋风亭这个名字。

  22、秋风容易唤起凄凉惆怅的心情,所以这样说。

  23、注释〔流落天涯〕在远离故乡的地方漂流。

  25、 〔南山重(chóng)复〕南山峰峦很多。

  26、 〔绝境〕超过一切的美妙境界。

  27、 〔间(jiàn)见(xiàn)〕和层出”意思一样,都是山峰很多的意思。

  29、 〔森然〕繁密茂盛的样子。

  30、 〔栏外双瀑泻石涧中〕栏杆外面的两条瀑布倾泻到石涧里。

  32、石涧,连底带岸都是石头的山涧。

  33、〔跳珠溅玉〕像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅。

  34、形容瀑布水入涧的景象。

  35、 〔是为慈溪〕这就是慈溪。

  37、 〔自吴入楚〕从江浙到湖北。

  38、 〔亭榭(xiè)〕都是点缀风景的建筑物。

  39、榭,建在高台上的敞屋。

  40、 〔胜〕(景物)优美。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

上一篇:首联 下一篇:

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。