把下列的句子翻译成现代汉语。(4分)(1)乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为
时间:2024-04-18 10:04:50 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「把下列的句子翻译成现代汉语。(4分)(1)乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/462561.html
题目内容:
把下列的句子翻译成现代汉语。(4分)
(1)乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。
(2)其不知丘也亦甚矣。
最佳答案:
(1)从前即使死了也不接受,现在为了那些贫穷的人感激我而去做这些事。(注意“乡、得”)
(2)他(齐景公)也太不了解我了。
答案解析:
疏通全文,在全文语境中大致了解句子的意思,解释清楚关键词语“乡”“身”“ 受”“识”“得”“丘”“甚”,最后疏通句子。所学课文,做过翻译练习要加强记忆,可直接写出译句。
考点核心:
文言文:是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。春秋、战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为能在“一卷”竹简上记下更多事情,就需将不重要的字删掉。后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅