> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

文言文翻译的6个基本方法

时间:2024-01-05 03:09:56 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「文言文翻译的6个基本方法」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/231278.html

  文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。

  二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。

  四留是保留古今意义相同的词、专有名词、国号等。

  1、一增增补原文省略的主语、谓语或宾语。

  2、增补能使语义明了的关联词。

  3、二删就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。

  4、三调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。

  5、这就需要调整语句语序,大体有三种情况:前置谓语后移后置定语前移前置宾语后移四留就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。

  7、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。

  8、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容。

  9、六缩就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

上一篇:见善如不及,见不善如探汤翻译 下一篇:

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。