> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

赤壁之战翻译

时间:2024-01-05 03:01:45 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「赤壁之战翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/230531.html

  《赤壁之战》的翻译是:当初,鲁肃听说刘表死了,对孙权说:荆州与我们邻接,山川险要、坚固,土地广阔、肥沃,人民殷实富足,如果能占有它,这正是开创帝王大业的凭借。

  现在刘表刚死,他的两个儿子不和,军队里的各位将领,有的拥护这个,有的拥护那个。

  刘备是天下的杰出人物,跟曹操有仇怨”。

  1、原文:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

  2、今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

  3、刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

  4、若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

  5、肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

  6、如其克谐,天下可定也。

  7、今不速往,恐为操所先。

  8、”权即遣肃行。

  9、到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

  10、肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:豫州今欲何至?”备曰:与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

  11、”肃曰:孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

  12、今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

  13、而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

  14、肃又谓诸葛亮曰:我,子瑜友也。

  15、”即共定交。

  16、子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

  17、备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

  18、曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:事急矣,请奉命求救于孙将军。

  19、”遂与鲁肃俱诣孙权。

  20、亮见权于柴桑,说权曰:海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

  21、今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

  22、英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

  23、若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

  24、曹操之众远来疲散,闻追豫州,轻骑一百一夜行三百余里,此所谓‘强弩之末势不能穿鲁缟’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上将军’。

  25、且北方之人,不习水战;又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。

  26、今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,破操军必矣。

  27、操军破,必北还;如此则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。

  28、成败之机,在于今日!”权大悦,与其群下谋之。

  29、是时曹操遗权书曰:近著奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手。

  30、今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。

  31、”权以示群下,莫不响震失色。

  32、长史张昭等曰:曹公,豺虎也,挟天子以征四方,动以朝廷为辞,今日拒之,事更不顺。

  33、且将军大势可以拒操者,长江也;今操得荆州,奄有其他,刘表治水军,蒙冲斗舰乃以千数,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险已与我共之矣。

  36、”鲁肃独不言。

  37、权起更衣,肃追于宇下。

  38、权知其意,执肃手曰:卿欲何言?”肃曰:向察众人之议,专欲误将军,不足与图大事。

  39、今肃可迎操耳,如将军不可也。

  40、何以言之?今肃迎操,操当以肃还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事,乘犊车,从吏卒,交游士林,累官故不失州郡也。

  41、将军迎操,欲安所归乎?愿早定大计,莫用众人之也!”权叹息曰:诸人持议,甚失孤望。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

上一篇:以是人多以书假余假的翻译 下一篇:

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。