/ > 新闻资讯/ > 学习方法/学习方法 订阅

The Gullah people in the southern US have

时间:2024-03-13 05:01:32 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「The Gullah people in the southern US have」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/432217.html
题目内容:

The Gullah people in the southern US have honored their culture for more than 100 years. Living mainly on the Sea Islands and coastal areas of South Carolina, Georgia and Floride, the Gullah people, an African-American group, have a rich culture including their own language. It is a Creole language created by slaves who came to the US from the West Africa in the 1800s. It combines West African languages with English.

For many years efforts have been made to save the Gullah language. One project began in 1979. Its goal was to translate the New Testament part of the Bible into Gullah. Experts say that it was a difficult process because Gullah is not a written language. It is a spoken language only.

A team of Gullah speakers began working on the translation to make the Bible easier to understand for those who spoke Gullah as their main language. The Gullah version is called De Nyew Testament. It is written in English on one side of the page, and next to it, there is a Gullah translation. De Nyew Testament was published by the American Bible Society. The project also received help from the Summer Institute of Linguistics, Wycliffe Bible Translators, the United Bible Societies and the Penn Centre

Experts believe that the translated Bible is a major step towards saving the Gullah language and traditions. “This is more than a Bible translation,” says Robert Hodgson, at the American Bible Society. “De Nyew Testament raises the Gullah language and culture to a new level.” Ardell Greene is a member of the translation team. She calls the book “a treasure”. She says that the Gullah version of the Bible will be read in churches and will help young people keep the Gullah language alive.

小题1:According to the passage, De Nyew Testament can be best seen as _______.

A.a good version of the Bible

B.something difficult to understand

C.a spoken form of the Gullah language

D.the effort to save the Gullah language小题2:Which of the following statements is NOT true according to the passage?

A.Gullah communities can be found in the southern US.

B.Gullah is influenced by both English and West African languages.

C.De Nyew Testament is a complete Bible translation.

D.Ardell Greene thinks highly of De Nyew Testament.小题3:What does this passage mainly focus on?

A.Efforts to save the Gullah language.

B.Different versions of the Bible.

C.The history of the Gullah people.

D.The culture of the Gullah people.

最佳答案:

小题1:D

小题2:C

小题3:A

答案解析:

文章讲述的是Gullah语言濒临消失的危险,以及拯救该语言的一些措施,包括把圣经翻译成Gullah语言版本。

小题1:推理判断题。根据第二段第一句For many years efforts have been made to save the Gullah language.可知,目的是为了拯救该语言。

小题2:推理判断题。该版本的升级是为了拯救Gullah这个语言,而不是纯粹为了翻译圣经,故C错误。

小题3:主旨大意题。文章大部分的段落都是在讲述各种拯救Gullah语言的努力。

考点核心:

人物传记类文章的文体特征:

人物传记是记叙文体的一种,主要描写某人的生平事迹、趣闻轶事、生活背景、个性特征、成长奋斗历程等,包含记叙文的时间、地点、人物、事件等要素。其特点是以时间的先后或事件的发展为主线,空间或逻辑线索贯穿文章始终,脉络清楚,可读性较强。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

学习方法推荐

最新

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。