愿得此生长报国何须生入玉门关翻译成现代汉语
时间:2024-01-05 05:00:25 栏目:学习方法
愿得此生长报国,何须生入玉门关翻译成现代汉语是:作为子民我愿以此身终生报效国家,大丈夫建功立业何须活着返回家园。
出自唐代戴叔伦的《塞上曲二首·其二》,全诗为:汉家旌帜满阴山,不遣胡儿匹马还。
愿得此身长报国,何须生入玉门关。
1、译文:我巍巍大唐的猎猎旌旗在阴山飘扬,突厥胡人胆敢来犯定叫他有来无还。
2、作为子民我愿以此身终生报效国家,大丈夫建功立业何须活着返回家园。
3、简析:戴叔纶的《塞上曲》共两首,为七言绝句。
5、这首较之第一首《塞上曲·军门频纳受降书》浅明了许多,里面有一典故,就是生入玉门关”。
6、这生入玉门关”原本是定远侯班超的句子,是说班超出使西域30多年,老时思归乡里,上书言臣不敢望酒泉郡,但愿生入玉门关”。
7、班超30年驻使西域,为国家民族鞠躬尽瘁,老而思乡求返,本无可咎。
8、但以戴叔纶之见,班超的爱国主义还是不够彻底——他不应提出生入玉门关”,也无须提出生入玉门关”,安心报国就是了。
9、戴叔纶的爱国之切是好的,义无反顾也是好的,但放到班超这个实际例子上看,却不是那么近人情。
10、知道了这个典故,全诗意思迎刃而解。
11、前一联讲的是汉家重兵接敌,对胡兵一骑都不会放过。
12、而后就是上文说过的典故——不回玉门关了,要以必死信念战胜胡兵,报国靖边以宁。
13、戴诗同前人述志慷慨的边塞诗风一体同出,大都是吟咏壮士一去不复还的豪言志向,至于时代特征的分析、判断及有关主张,则稍嫌抽象,倘如不将上诗注为唐中期的戴诗,而随便说成为别个时代的,也是很难提出疑问来的。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅