> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

陈寔晓喻梁上君子文言文翻译

时间:2024-01-05 04:24:10 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「陈寔晓喻梁上君子文言文翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/237894.html

  《陈寔晓喻梁上君子》文言文翻译:陈寔字仲弓,河南许昌人。

  出身于寒微之家,小时侯在县里为吏,常常从事一些公差杂役,后来作了都亭的佐官。

  陈寔立志勤奋学习,不停读书。

  1、县令邓邵尝试与他交谈,认为他是个奇才,让他到太学里学习。

  2、后来县令又召他为吏,他却隐居躲避到阳城山中。

  3、当时发生了一件杀人案,同县的杨吏怀疑是陈寔,县里于是逮捕囚系他,鞭笞拷问没有得到证据,而后才放出来。

  4、等到他当了督邮,还暗中嘱托许昌县令,以礼召见杨吏。

  5、远近的人听到这件事,都赞叹佩服他。

  7、陈寔修养德行,追求为政清静,百姓因此得以安居乐业。

  8、邻县有要来投奔的人,陈寔就训导解释,晓谕他们,把他们交给有关官员让他们回到各自的居地。

  9、县里官员担心有人打官司,禀告陈寔要禁止。

  10、陈寔说:打官司是为了求得公正,(如果)禁止它,道理将如何表明 希望你不要限制他们。

  11、”有关官员听到这件事,感叹说:陈君说话到这样地步,怎么会被别人埋怨呢?”县里终于没有人来打官司。

  12、等到后来逮捕党人,事情也牵连到陈寔。

  13、其他人为了免罪大多逃避,陈寔说:我不到监狱里,大家就没有依靠。

  14、”于是自请囚禁。

  15、后来遇到赦免才得以放出。

  16、灵帝初年,大将军窦武征召他为下属官员。

  17、当时中常侍张让权倾天下,张让的父亲死了,要归葬许昌,虽然全郡的人都来了,但没有一位名士前往,张让感到很羞耻,陈寔一人去吊唁。

  18、等到后来又诛杀党人的时候,张让感谢陈寔,因而宽恕保全了许多党人。

  19、陈寔在乡间,以平和的心对待事物。

  20、百姓争着打官司时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。

  21、大家感叹说:宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。

  22、”当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。

  23、陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:人不可以不自我勉励。

  24、不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步。

  25、梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪。

  26、陈寔慢慢告诉他说:看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道。

  27、然而你这种行为当是由贫困所致。

  28、”结果还赠送二匹绢给小偷。

  29、从此全县没有再发生盗窃。

  30、原文:陈寔字仲弓,颍川许人也。

  31、出于单微,少作县吏,常给事厮役,后为都亭刺史佐。

  32、而有志好学,坐立诵读。

  33、县令邓邵试与语,奇之,听受业太学。

  34、后令复召为吏,乃避隐阳城山中。

  35、时有杀人者,同县杨吏以疑寔,县遂逮系,考掠无实,而后得出。

  36、及为督邮,乃密托许令,礼召杨吏。

  40、邻县人户归附者,寔辄训导譬解,发遣各令还本司官行部。

  41、吏虑有讼者,白欲禁之。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。