文言文翻译六字口诀
时间:2024-01-05 04:05:58 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「文言文翻译六字口诀」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/236297.html
文言文翻译六字诀为:留、换、补、增、删、调。
留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。
换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。
1、补,即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。
2、增,即增添法,古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。
4、凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。
5、调,即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。
上一篇:凡将立国,制度不可不察也什么意思
下一篇:

订阅