> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

王子猷居山阴文言文翻译

时间:2024-01-05 03:37:29 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「王子猷居山阴文言文翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/233753.html

  《王子猷居山阴》的翻译:王子猷住在山的北面。

  一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。

  看到四面皎洁的月光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。

  1、当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。

  2、经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。

  3、有人问他为何这样,王子猷说:我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”原文:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。

  4、因起仿徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。

  5、时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。

  6、人问其故,王曰:吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”注释:王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之的大儿子。

  9、现指旧县名,在今浙江绍兴市。

  10、大雪:下大雪眠觉:一觉醒来。

  12、皎然:明亮洁白的样子。

  13、因:于是彷徨:徘徊的样子,这里指逍遥流连。

  15、所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。

  16、招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。

  17、岩穴无结构,丘中有鸣琴。

  18、白云停阴冈,丹葩曜阳林。

  19、戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、书画和佛像雕刻,性高洁,终生隐居不仕。

  21、剡(shàn)县:即今浙江嵊县。

  24、之:代那儿经宿:经过了一夜。

  25、方:才造门:到了门口。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。