> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

秦亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣翻译

时间:2024-01-05 03:11:20 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「秦亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/231400.html

  秦亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣翻译:秦国没有耗费一个箭头,而天下的诸侯却已经疲惫不堪了。

  出自两汉司马迁的《陈涉世家》,文中真实、完整地记述了爆发农民大起义的原因、经过和结局,从中反映了农民阶级的智慧、勇敢和大无畏的斗争精神。

  文章也比较生动地描写了陈涉和吴广的形象。

  1、原文节选:孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。

  2、诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器、重宝、肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。

  3、当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。

  4、此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离横,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。

  5、于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。

  6、尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。

  7、秦人开关而延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进。

  8、秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。

  9、于是从散约解,争割地以赂秦。

  10、秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血飘橹。

  11、因利乘便,宰割天下,分裂河山。

  13、译文:秦孝公死后,秦惠文王武王昭襄王承接了秦孝公的治国事业,遵循着先人留下来的策略,向南面夺取了汉中,向西南夺取了巴蜀,向东面割得了肥沃的土地,向北面夺得了冲要险阻的郡邑。

  14、诸侯们因此而恐惧惊慌,相会结盟商量对策来削弱秦国。

  15、他们不吝惜珍贵的财宝和富饶的土地,用来招纳天下的人才。

  16、采取合纵策略缔结盟约,互相支援,为一体。

  17、在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君:这四位公子,都英明智慧而忠诚信义,宽宏厚道而爱惜人才,尊重贤者而器重士人。

  18、他们互相约定实行合纵联合抗秦,破坏秦国的连横策略,联合韩魏燕楚齐赵宋卫中山等国的有关人士。

  19、于是六国的人才,有宁越徐尚苏秦杜赫这些人替他们策划;有齐明周最陈轸邵滑楼缓翟景苏厉乐毅这些人沟通他们的意见;有吴起孙膑带佗倪良王廖田忌廉颇赵奢这些人统率他们的军队。

  20、诸侯们曾经用相当于秦国十倍的土地,百万的大军,攻打函谷关而进击秦国。

  21、秦国开关迎敌,九国的军队反逃跑而不敢前进。

  22、秦国没有耗费一个箭头,而天下的诸侯却已经疲惫不堪了。

  23、于是合纵解散,盟约破坏,各自争相割地贿赂秦国。

  24、秦国有充余的力量来利用诸侯的弱点,追赶逃亡败走的敌人,杀得他们横尸百万,流的血把大盾牌都漂浮起来;秦国趁着有利的形势,方便的时机,分割土地山河,因而强国请求臣服,弱国前来朝拜称臣了。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

上一篇:戴胄犯颜执法全文翻译 下一篇:

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。