七步诗
时间:2024-01-05 03:10:41 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「七步诗」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/231341.html
《七步诗》的翻译是:锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,表达了对曹丕的强烈不满。
原文:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
1、本是同根生,相煎何太急?前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象,曹植以豆”自喻,一个泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。
2、第二句中的漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。
3、萁”是指豆茎,晒干后用来作为柴火烧,萁燃烧而煮熟的正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常情所不容。
4、诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
5、后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤,这显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟。
6、为什么要如此苦苦相逼?本是同根生,相煎何太急”,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。
上一篇:范式字巨卿文言文翻译
下一篇:

订阅