养鱼记翻译及注释
时间:2024-01-05 03:02:22 栏目:学习方法
《养鱼记》原文:折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂。
修竹环绕荫映,未尝植物。
因洿以为池,不方不圆,任其地形;不甃不筑,全其自然。
1、纵锸以浚之,汲井以盈之。
5、予偃息其上,潜形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。
6、斯足以舒忧隘而娱穷独也。
7、乃求渔者之罟,市数十鱼,童子养之乎其中。
8、童子以为斗斛之水不能广其容,盖活其小者而弃其大者。
10、嗟乎,其童子无乃嚚昏而无识矣乎!予观巨鱼枯涸在旁,不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉,感之而作养鱼记。
11、译文:衙署回廊前的一块空地有四五丈见方,正对着非非堂。
12、此处修竹环绕林荫遮蔽,没有栽种其他植物。
13、我按照地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有用砖砌,也没有筑堤岸,完全保留了它自然的形态。
14、我用锹把池塘挖深,打井水把它灌满。
15、池塘清澈见底,波光荡漾,微风一吹便泛起波纹,风一停便水平如镜。
16、星与月映在水中,光亮直透塘底。
17、我在塘边休息时,水中的影像纤毫毕现;绕着水池散步,仿佛徜徉在浩荡的江湖之间。
18、这足以让人抒发内心的忧郁不畅,安慰我这个困窘寡助的人。
19、我于是请渔人撒网捕鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫书童把它们放养在池塘中。
20、书童认为池水太少不能增大容量,于是只把小鱼放养在内,而丢弃大鱼。
21、我感到很奇怪,问他这样做的原因是什么。
22、他把自己的想法讲给我听。
23、可叹啊,这个书童怎么如此糊涂而无知!我看见大鱼丢在一边干渴,得不到安身之处,而那群小鱼却在那又浅又窄的池塘中嬉戏,一副悠然自得的样子,我感触很深,于是写了这篇《养鱼记》。
24、注释:注释折檐:屋檐下的回廊。
27、非非堂:欧阳修在洛阳时所建,命名为非非堂”。
28、植物:这里用作动词,是种植植物的意思。
29、洿(wū):地势低的地方。
30、这里名词用作动词,是挖掘的意思。
31、甃(zhòu):砌墙。
33、浚(jùn):疏通。
34、清明:清澈、明亮的样子。
40、穷独:困乏无助的样子。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅