下列句子翻译不正确的一项是()A.太丘舍去,去后乃至。译文:陈太丘恋恋不舍地离去
时间:2024-04-18 05:10:50 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「下列句子翻译不正确的一项是()A.太丘舍去,去后乃至。译文:陈太丘恋恋不舍地离去」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/458673.html
A.太丘舍去,去后乃至。译文:陈太丘恋恋不舍地离去.png)
题目内容:
下列句子翻译不正确的一项是()
A.太丘舍去,去后乃至。
译文:陈太丘恋恋不舍地离去,走后(友人)才到。
B.撒盐空中差可拟。
译文:在空中撒盐差不多可以相比。
C.非人哉!与人期行,相委而去。
译文:不是人哪!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。
D.友人惭,下车引之,元方入门不顾。译文:客人很惭愧,便从车里下来,想拉元方示好,元方却头也不回地进门去了。
最佳答案:
:A
答案解析:
:译文应为:“陈太丘就不再等候(友人)(自己)走了,走后(友人)才到。”考点核心:
翻译句子:使用现代汉语写出文言文中句子所表达的意思,主要考察句子中关键词语的理解。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。