英语成语的含义与理解
时间:2024-01-05 14:27:16 栏目:学习方法
英语成语的含义与理解
从文体学来说,广义的英语成语包括谚语、俚语、俗语、成对词、三词词组、熟语和习惯搭配等。如:
一、谚语、格言,警句
英语有很丰富的谚语、格言和警句。如:
■Good health is above wealth. 健康重于财富。
■Good medicine always tastes bitter. 良药苦口。
■Good news goes on crutches. 好事不出门。
■Good or bad we must all live. 无论生活是悲是喜,我们都须承受。
■Good things require time. 好事多磨。
■Good to begin well, better to end well. 善始好,善终更好。
■Good watch prevents misfortune. 有备无患。
■Good wine needs no bush. 酒好客自来。
二、俚语
俚语为某些人群和地区所特有,适用范围有严格限制,使用时要注意其使用的得体性和意义的准确性。例如:
■the acid test 决定性考验
The acid test of a good driver is whether he remains calm in an emergency. 衡量驾驶员水平的决定性考验,就是看他在紧急关头能否保持镇静。
■cop-out逃避的行为或藉口
The TV debate was a cop-out:it didn’t tackle any of the real issues. 电视辩论不过是虚晃一枪,并未解决任何实际问题。
■not cricket不公正;不光明磊落
You can’t do it without telling him; it just isn’t cricket. 你不能不告诉他一声就做那件事,这不够光明磊落。
■be a dead ringer for sb外貌上很像某人
She’s a dead ringer for a girl I used to know. 她酷似以前我认识的一个女孩。
三、口语
■a dead duck被放弃的或将失败的计划等
The plan is a dead duck:there’s no money. 计划告吹了:没有钱。
■wouldn’t be seen dead in, at, with, etc sth / doing sth 绝不涉于某事物
That dress is so ugly I wouldn’t be seen dead in it. 那件连衣裙真难看,我宁死也不穿。
She wouldn’t be seen dead jogging; she hates exercise. 她就是不愿跑步;她讨厌运动。
■a raw / rough deal 不公平的待遇
If she lost her job for being late once, she got a pretty raw deal. 她若只因迟到一次就失去了工作,这样对她未免太不公平了。
四、成对词
英国学者福勒 把它比作“连体双胞胎”,称为重言法。例如:
■beer and skittles 吃喝玩乐
Marriage isn’t all beer and skittles, ie isn’t always free of trouble. 婚姻生活并不尽是吃喝玩乐。
■wax and wane 盛衰
Throughout history empires have waxed and waned. 历史上各个帝国革故鼎新均有兴衰。
五、三词词组
有些固定的三词词组也被归为成语,因为它们大都也是一些固定的讲法。如:
■sun, moon and stars 日月星
■on land, on sea, and in the sky 海陆空
■Eat, drink and be merry. 及时行乐
■Wine, woman, and song. 吃喝玩乐
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅