高树多悲风,海水扬其波翻译
时间:2024-01-05 04:31:12 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「高树多悲风,海水扬其波翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/238513.html
高树多悲风,海水扬其波的翻译是:高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。
出自两汉曹植的《野田黄雀行》,此诗通过黄雀投罗的比喻,抒写朋友遭难而无力援救的愤慨,塑造了一个解救受难者的少年侠士形象,寄寓诗人的理想和反抗情绪。
原文:《野田黄雀行》高树多悲风,海水扬其波。
1、利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗。
2、罗家得雀喜,少年见雀悲。
3、拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
4、飞飞摩苍天,来下谢少年。
5、译文:高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。
6、宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。
7、张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。
8、拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。
9、振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。
10、注释:野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。
18、鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。
20、罗家:设罗网捕雀的人。
21、捎:挥击;削破;除去。
24、摩苍天”是形容黄雀飞得很高。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。
上一篇:衣食足而知荣辱
下一篇:

订阅