寇准求教文言文翻译
时间:2024-01-05 04:26:56 栏目:学习方法
《寇准求教》文言文翻译:起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的同僚说:寇公是奇才,可惜学问不够啊。
等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待。
张咏将离开,寇准送他到郊外,问他说:您有什么教我的?张咏缓缓地说:《霍光传》不可不读。
1、寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到"不学无术"时,恍然大悟,笑着说:这是张公在说我啊。
2、原文:初①,张咏在成都,闻②准入相③,谓其僚属④曰:"寇公奇材,惜学术不足尔。
3、"及⑤准出陕,咏适⑥自成都罢还⑦,准严⑧供帐,大为具待⑨。
4、咏将去,准送之郊,问曰:"何以教准?"咏徐⑩曰:"《霍光⑾传》不可不读也。
5、"准莫喻⑿其意,归,取其传读之,至"不学无术"⑩,笑曰:"此张公谓我矣。
6、"起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的`同僚说:"寇公是奇才,可惜学问不够啊。
7、"等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待。
8、张咏将离开(离去),寇准送他到郊外,问他说:"您有什么教我的?"张咏缓缓地说:"《霍光传》不可不读。
9、"寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到"不学无术"时,恍然大悟,笑着说:"这是张公在说我啊。
10、"注释:初:当初。
14、及:到了······的时候。
16、罢还:免去官职归来;罢:被免官、停职。
18、寇准很恭敬地为张咏供设帷帐9、大为具待:盛情款待;具待:准备接待;具:备办;待:接待。
20、1霍光:西汉大臣,是西汉名将霍去病的异母之弟。
21、《霍光传》出自《汉书》。
23、谕:了解、明白1《霍光传》:载于班固《汉书》。
24、《霍光传·赞》中有"然光不学亡术(亡通"无"),暗于大理"之语。
25、本指霍光不能学习古人,所行不合道术。
26、后指没有学问,缺乏修养。
27、此文中是指寇准"学术不足",即学问还不够。
28、品质:从中看出寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问等品质。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅