> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

右溪记文言文翻译

时间:2024-01-05 04:09:42 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「右溪记文言文翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/236636.html

  《右溪记》文言文翻译从道州城向西走一百多步,有一条小溪。

  这条小溪向南流几十步远,汇入营溪。

  两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。

  1、清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。

  2、这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇(市民游览)的胜地,仁者休憩的园林。

  3、但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱(它);我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。

  4、因为溪水在道州城的右面,便命名为"右溪"。

  5、把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。

  6、原文《右溪记》唐代元结道州城西百余步,有小溪。

  8、水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。

  9、清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。

  10、此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。

  11、而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。

  12、乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。

  13、为溪在州右,遂命之曰右溪。

  15、赏析《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文。

  16、此文可分为两层:第一层描写小溪的环境清幽秀美;第二层感叹小溪不为人所赏识,作者修葺之后将其命名为"右溪"。

  17、这篇散文着重描写了右溪的自然风光,记叙了对它整修的过程。

  18、行文流畅简洁,文笔隽永淡雅,风格纯真自然,状物记事,层次分明,仅用一百余字,便把右溪的自然情趣描绘得历历在目。

  19、文章感慨于道州(今湖南道县)城边一条无名小溪,这里石奇泉清、草木葱郁,环境优美异常,但长期不为人所知。

  20、因无人赏爱而芜秽冷落,作者借此寄托自己怀才不遇、壮志难酬的身世愤忿,以及因坎坷遭遇而爱惜才用的情怀。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

上一篇:五湖四诲的意思 下一篇:

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。