孙叔敖疾文言文翻译
时间:2024-01-05 04:07:06 栏目:学习方法
《孙叔敖疾》文言文翻译:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受。
假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。
楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名字寓意不好。
1、楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。
2、可以长时间享有的,大概只有这个地方。
3、"孙叔敖死后,楚王果然用肥沃的土地封给他的儿子,孙叔敖的儿子推辞了,请求楚王把寝之丘封给自己,所以到现在也没有失掉这块封地。
4、孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益。
5、懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因。
6、原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:"王数封我矣,吾不受也。
7、为我死,王则封汝,必无受利地。
8、楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。
9、荆人畏鬼,而越人信机。
11、"孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。
12、孙叔敖之知,知不以利为利矣。
13、知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
14、注释:寝之丘:地名,含有陵墓之意。
16、禨(jī):迷信鬼神,向鬼神求福。
17、知(zhi,去声):同"智",智慧。
19、(通"诫",告诫)数:多次(屡次)。
22、9、利地:好的土地,即下文中所说的"美地"。
24、1疾:生病(或生重病)道理:本文讲述的道理是:不追逐世人所尊崇的利益,才能长久拥有;不长远地考虑事情,不能成功。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅