鲁恭治中牟翻译文言文
时间:2024-01-05 03:53:52 栏目:学习方法
《鲁恭治中牟》译文:鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。
朝中大官袁安听说这件事,怀疑它不是真的,暗中派人到中牟县去视察。
那人与鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。
1、有一只野鸡经过,在他们旁边停下,旁有一个小孩。
2、那个人说:你为什么不把它抓住?”那个小孩说野鸡才是幼鸡,不能抓。
3、那人很惊讶,对鲁恭辞别说:我此次前来,是要检查你的政绩的。
4、蝗虫不犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象。
6、我将快速返回,把情况报告袁安。
7、”《鲁恭治中牟》原文:鲁恭为中牟令,重德化,不任刑罚。
8、袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。
9、随恭行阡陌,俱坐桑下。
10、有雉过,止其旁,旁有儿童。
11、其人曰:儿何不捕之?”儿言雉方雏,不得捕。
12、其人讶而起,与恭决曰:所以来者,欲察君之政绩也。
13、今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,此三异也。
14、久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。
15、”(据《后汉书》改写)注释:中牟令:中牟县的县官。
18、德化:用道德感化任:用阴:暗中阡陌:田间小路反:通返”,返回状:陈述,描绘文言知识:徒。
19、可解释为”白白地,还可解为”只、”人等。
20、上文”久留徒扰贤者耳中的”徒,解释为”只、”只会。
21、又,”歹徒、”匪徒,这”徒是指坏人。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅