/ > 新闻资讯/ > 学习方法/学习方法 订阅

龙井题名记文言文翻译

时间:2024-01-05 03:52:06 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「龙井题名记文言文翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/235061.html

  龙井题名记文言文翻译:这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(甚至连)头发都能数清。

  于是便放弃做船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。

  过了雷峰塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,意外发现一条小路(沿着它)上到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起来。

  1、从普宁到龙井亭总共经历了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音。

  2、路边的灯火若隐若现,草木长得蓊蓊郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响。

  3、这大概不是人间有的地方。

  4、(继续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。

  5、原文:元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)在向东赶回会稽。

  6、龙井(这个地方)有位辨才(注:法号或人名)大师,通过书信邀请我到(龙井)山中去。

  7、等到出了城,太阳已经西沉,(我)取水道航行到普宁,碰到的道人参寥,问(参寥)龙井是否有可供遣使(雇佣)的轿子 ,(参寥)说,(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。

  8、”注释龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。

  9、附近环山产茶,即著名的西湖龙井茶。

  10、题名:题写姓名,以留作纪念。

  11、元丰二年:即公元1079年。

  15、辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。

  16、辨才和下文提到的参寥,都是苏轼的朋友。

  17、比出郭:等到出城的时候。

  18、比”,及。

  19、郭”,外城;这里指杭州城。

  24、参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。

  25、问龙井”三句:意谓我询问辨才大师派来的轿子在哪里,参寥便说,因我没有按时到达,轿夫已经抬回去了。

  26、篮舆”,竹轿。

  27、天宇开霁(jì):天空晴朗。

  28、霁”,雨过天晴。

  31、雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,旧有塔,即雷峰塔。

  32、南屏:山名,在杭州清波门西南九曜山东。

  33、灵石坞:山名,在杭州小麦岭西南,一名积庆山。

  35、憩(qì):休息。

  36、龙井亭:辨才法师所建。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

上一篇:一一对应什么意思 下一篇:

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。