靖郭君将城薛文言文翻译
时间:2024-01-05 03:21:50 栏目:学习方法
靖郭君将城薛文言文翻译原文齐人谏靖郭君城薛(齐策bai) 靖郭君将城du薛①,客多以谏。
靖郭君谓谒者:无为客zhi通”②。
齐人有请dao者曰:臣请三言而已矣③!益一言④,臣请烹。
1、”靖郭君因见之。
2、客趋而进曰⑤:海大鱼。
3、”因反走⑥。
5、”客曰:鄙臣不敢以死为戏。
6、”君曰:亡,更言之⑧。
7、”对曰:君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉⑨。
9、君长有齐阴⑩,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天(11),犹之无益也。
10、”君曰:善。
11、”乃辍城薛。
12、 【注释】 (1) 将城薛:将要修筑薛地的城墙。
13、 (2) 谒者:主管传达通报的官吏。
14、无为客通:不要给纳谏的人通报。
15、 (3) 三言:三个字。
17、 (5) 趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。
18、 (6) 反走:即还走。
20、 (7) 有于此:留于此,犹言留在这里继续说。
21、 (8) 亡,通无”,不。
27、 (10)阴:庇护,荫庇。
28、 (11)隆:高,用如动词,使之高。
29、译文靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻他。
30、田婴于是吩咐传达人员:不要为劝谏的门客通报。
31、”有个门客请求谒见田婴,他保证说:我只说三个字就走,多一个字,我愿意领受烹杀之刑。
32、”田婴于是接见他。
33、客人快步走到他跟前,说:海大鱼。
34、”然后转身就走。
35、田婴赶忙问:客人请留下来!”客人说:我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:没有这回事,再说下去。
36、”客人这才回答道:你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。
37、以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:对。
38、”于是停止了筑城的事。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅