虞美人翻译
时间:2024-01-05 03:11:04 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「虞美人翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/231375.html
原文:《虞美人》五代:李煜春花秋月何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
1、问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
2、(栏 通:阑)译文:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。
3、精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。
4、要问我心中有多少哀愁,就像那不尽的春江之水滚滚东流。
5、注释:此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。
6、又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。
7、双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
10、雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。
11、应犹:一作依然”。
12、朱颜改:指所怀念的人已衰老。
14、能:或作都”、那”、还”、却”。
15、创作背景:此词与《浪淘沙·帘外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,为北宋太宗太平兴国三年(公元978年),是时李煜归宋已近三年。
16、宋太祖开宝八年(公元975年),宋军攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,南唐灭亡。
17、三年后,即太平兴国三年,徐铉奉宋太宗之命探视李煜,李煜对徐铉叹曰:当初我错杀潘佑、李平,悔之不已!”大概是在这种心境下,李煜写下了这首《虞美人》词。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。
上一篇:齐宣王见孟子于雪宫全文翻译
下一篇:

订阅