以乱易整不武吾其还也翻译
时间:2024-01-05 03:03:11 栏目:学习方法
以乱易整,不武。
吾其还也的翻译是:用分裂来代替团结一致,这是不武。
1、出自春秋时期文学家、史学家左丘明创作的《烛之武退秦师》,此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡。
2、原文:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
4、佚之狐言于郑伯曰:"国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
6、辞曰:"臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
7、"公曰:"吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
8、然郑亡,子亦有不利焉。
10、夜缒而出,见秦伯,曰:"秦、晋围郑,郑既知亡矣。
11、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
12、越国以鄙远,君知其难也。
13、焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
14、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
15、且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
16、夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
17、"秦伯说,与郑人盟。
18、使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
19、子犯请击之,公曰:"不可。
21、因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
24、译文:晋文公联合秦穆公包围郑国,因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。
25、晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水之南。
26、佚之狐向郑文公说:"国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定退走。
27、"郑文公听了他的意见。
28、烛之武推辞说:"臣壮年时,尚且不如别人,现在老了,无能为力了。
29、"郑文公说:"我没有及早重用您,危急时才来求您,这是我的过错。
30、然而郑亡国了,对您也不利啊!"烛之武答应了。
31、夜里,把烛之武用绳子从城上坠下去见到秦穆公,烛之武说:"秦、晋围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了!如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的属下("敢以烦执事"又译为:冒昧地以此事来打扰您 )。
32、越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这不好办,哪能用灭郑来加强邻国的实力呢?邻国实力增强,就等于您的力量削弱了。
33、如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣经过,郑国供应他们的食宿、给养,这对您也无坏处。
34、再说您也曾经有恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是晋惠公早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。
35、那个晋国,怎么会有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地?损害秦国而让晋国得利,希望您还是多多考虑这件事。
36、"秦伯很高兴,与郑国结盟,派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。
37、晋国大夫子犯请求攻打秦军。
38、晋文公说:"不可,如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。
39、依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;失去同盟国,是不智用动乱来代替整齐,是不武。
40、我们还是回去吧!"于是晋国也撤离郑国。
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

订阅