> 新闻资讯 > 学习方法学习方法 订阅

李密字令伯全文翻译

时间:2024-01-05 03:01:29 栏目:学习方法
【导读】:4304目录(https://www.4304.cn)在线提供,学习方法「李密字令伯全文翻译」,供学习方法爱好者免费阅读。本文地址:https://www.4304.cn/news/230505.html

  《李密字令伯》的全文翻译是:李密,字令伯,犍为武阳人。

  父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。

  1、当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。

  3、李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。

  4、祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。

  5、为祖母端饭菜、端汤药。

  6、原文:李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  8、密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  9、祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  10、刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  11、有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏①。

  13、数使吴,有才辩,吴人称之。

  14、蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  15、密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  17、帝览之曰:士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  18、后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  19、司空张华问之曰:安乐公何如?”密曰:可次齐桓。

  20、”华问其故,对曰:齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫沙②。

  21、安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  22、”次问:孔明言教何碎?”密曰:昔舜、禹,皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  23、孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  24、”华善之。

  25、出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:庆父不死,鲁难未已。

  26、”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  27、密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  29、诏密令赋诗,末章曰:人亦有言,有因有缘。

  31、明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  33、译文:李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。

  35、父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。

  36、当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。

  38、李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。

  39、祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。

  40、为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。

  41、有空闲的时候就讲学忘记疲劳,并且像对待老师一样侍奉拜谯周。

标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。

学习方法推荐

本网站所有的文章都转载与网络(版权为原作者)我们会尽可能注明出处,但不排除来源不明的情况。转载是处于提供更多信息以参考使用或学习、交流、科研之目的,不用于商业用途。转载无意侵犯版权,如转载文章涉及您的权益等问题,请作者速来电话和邮件告知,我们将尽快处理。